[한국어/영어] 희한, 희한하다 vs 희안, 희안하다
본문 바로가기
Korea/Learn Korean with me!

[한국어/영어] 희한, 희한하다 vs 희안, 희안하다

by koreashowme 2020. 10. 3.

 

[한국어, 영어] 희한하다 vs 희안하다 


 

 

한국어와 영어로 희안/희한을 살펴볼까요?

헷갈려요. 한국어 쉽지 않습니다.

 

뜻:  매우 드물거나 신기하다. 

 

올바른 표현은?

이니셜: ㅎㅎㅎㄷ

 

Winner: 희한하다(O)

 

 

(예문)

희한한 일.

처음 본 희한한 물건.

사람들은 그녀를 희한하게 쳐다보았다.

그런 희한한 일은 듣다 처음이야.

 

이 기회에 영어 단어도 짚어 볼까요?

daum 사전에는 Rare, uncommon, phenomenal 등 있네요.

 

사실 phenomenal은 진짜 엄청나고 기가막힐 때 사용합니다.

알아두시면 좋은 단어에요.

 

영어 사전은 영영 사전을 보시는 걸 추천드립니다! 

 

phenomenal

(1) very remarkable; extraordinary.

(2) perceptible by the senses or through immediate experience

 

As one can see from our phenomenal sales, our business is having an amazing year

The phenomenal wrestler has not lost a match in ten years.

 

따라서 저는 희한하다는 표현을 phenomenal라고 사용하지 않을 거 같아요. 

 

 

 

 

comment